Rescate de los relatos de tradición oral kaqchikel de Sololá a través de cortometrajes animados en el idioma materno /
Guarcax González, José Celestino
Rescate de los relatos de tradición oral kaqchikel de Sololá a través de cortometrajes animados en el idioma materno / José Celestino Guarcax González; investigadores David Alejandro Guerra Loaiza y Victor Manuel Barillas Crispin; auxiliares de investigación I Luis Francisco Chalí Sotz, Aura Leticia Chalí Pichiyá y Erick Eliseo Perez Calabay; diseñador gráfico Miguel Alejandro Urbina Silva; colaboradores Centro Cultural Sotz’il Jay y Grupo Sotz’il. - 174 páginas : ilustraciones (algunas en color) ; 27 cm
Apéndice en la página 100. Tesauro de la Unesco.
Ante los retos del Sistema de Educación Bilingüe Intercultural y con el propósito de combatir el desplazamiento lingüístico, en Guatemala es urgente sumarse al fortalecimiento de la enseñanza de los idiomas indígenas. Por ello, esta investigación tuvo como objetivo general: Rescatar los relatos de tradición oral kaqchikel del departamento de Sololá para asegurar su resguardo y transmisión a las nuevas generaciones, el cual se alcanzó a partir de cuatro objetivos específicos: i) Recopilar los relatos de la tradición oral en los municipios kaqchikeles del departamento de estudio. ii) Realizar un estudio sobre la naturaleza de la tradición oral kaqchikel sololateca. iii) Crear cortometrajes animados en el idioma maya kaqchikel para la transmisión de la tradición oral, cultura y la lengua. iv) Divulgar los cortometrajes animados en medios de comunicación locales y entidades educativas en los municipios de estudio. El enfoque de investigación fue cualitativo con tres fases: Primera: elicitación, transcripción y análisis de relatos. Segunda: Elaboración de guiones y cortometrajes. Tercera: Gestión de apoyo y elaboración de informe, ponencia y manuscrito científico. Se aplicaron las siguientes técnicas de investigación: elicitación, revisión bibliográfica, observación, guion cinematográfico, Storyboard, Bocetar, Moodboard, Animatic y el mapeo de actores. Los productos fueron: un informe; un estudio sobre la Naturaleza de los relatos de tradición oral maya kaqchikel sololateca; seis cortometrajes animados en idioma materno; entrega del material al Ministerio de Educación, a cinco medios de comunicación y a la Comunidad Lingüística Kaqchikel de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala; una ponencia, y un manuscrito científico. Faced with the challenges of the Intercultural Bilingual Education System and with the purpose of combating linguistic displace-ment, in Guatemala it is urgent to strengthen the teaching of indigenous languages. Therefore, the general objective of this re-search was to rescue the Kaqchikel oral tradition stories of the department of Sololá to ensure their safeguard and transmission to new generations, which was achieved through four specific objectives: i) To compile the oral tradition stories in the Kaqchikel municipalities of the department under study. ii) Conduct a study on the nature of the Kaqchikel Sololateca oral tradition. iii) Crea-te animated short films in the Kaqchikel Mayan language for the transmission of the oral tradition, culture and language. iv) Dis-seminate the animated short films in local media and educational entities in the study municipalities. The research approach was qualitative with three phases: First: elicitation, transcription and analysis of stories. Second: Elaboration of scripts and short films. Third: Support management and elaboration of report, paper and scientific manuscript. The following research techniques were applied: elicitation, bibliographic review, observation, film script, Storyboard, Bocetar, Moodboard, Animatic and actor mapping. The products were: a report; a study on the Nature of Maya Kaqchikel Sololateca oral tradition stories; six animated short films in the mother tongue; delivery of the material to the Ministry of Education, five media outlets and the Kaqchikel Linguistic Commu-nity of the Academy of Mayan Languages of Guatemala; a paper and a scientific manuscript.
Tradición oral
Lengua materna
Lengua indígena
Cuento
Cortometraje
Población indígena
Conocimientos tradicionales
Enseñanza de la lengua materna
Preservación de las lenguas
Rescate de los relatos de tradición oral kaqchikel de Sololá a través de cortometrajes animados en el idioma materno / José Celestino Guarcax González; investigadores David Alejandro Guerra Loaiza y Victor Manuel Barillas Crispin; auxiliares de investigación I Luis Francisco Chalí Sotz, Aura Leticia Chalí Pichiyá y Erick Eliseo Perez Calabay; diseñador gráfico Miguel Alejandro Urbina Silva; colaboradores Centro Cultural Sotz’il Jay y Grupo Sotz’il. - 174 páginas : ilustraciones (algunas en color) ; 27 cm
Apéndice en la página 100. Tesauro de la Unesco.
Ante los retos del Sistema de Educación Bilingüe Intercultural y con el propósito de combatir el desplazamiento lingüístico, en Guatemala es urgente sumarse al fortalecimiento de la enseñanza de los idiomas indígenas. Por ello, esta investigación tuvo como objetivo general: Rescatar los relatos de tradición oral kaqchikel del departamento de Sololá para asegurar su resguardo y transmisión a las nuevas generaciones, el cual se alcanzó a partir de cuatro objetivos específicos: i) Recopilar los relatos de la tradición oral en los municipios kaqchikeles del departamento de estudio. ii) Realizar un estudio sobre la naturaleza de la tradición oral kaqchikel sololateca. iii) Crear cortometrajes animados en el idioma maya kaqchikel para la transmisión de la tradición oral, cultura y la lengua. iv) Divulgar los cortometrajes animados en medios de comunicación locales y entidades educativas en los municipios de estudio. El enfoque de investigación fue cualitativo con tres fases: Primera: elicitación, transcripción y análisis de relatos. Segunda: Elaboración de guiones y cortometrajes. Tercera: Gestión de apoyo y elaboración de informe, ponencia y manuscrito científico. Se aplicaron las siguientes técnicas de investigación: elicitación, revisión bibliográfica, observación, guion cinematográfico, Storyboard, Bocetar, Moodboard, Animatic y el mapeo de actores. Los productos fueron: un informe; un estudio sobre la Naturaleza de los relatos de tradición oral maya kaqchikel sololateca; seis cortometrajes animados en idioma materno; entrega del material al Ministerio de Educación, a cinco medios de comunicación y a la Comunidad Lingüística Kaqchikel de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala; una ponencia, y un manuscrito científico. Faced with the challenges of the Intercultural Bilingual Education System and with the purpose of combating linguistic displace-ment, in Guatemala it is urgent to strengthen the teaching of indigenous languages. Therefore, the general objective of this re-search was to rescue the Kaqchikel oral tradition stories of the department of Sololá to ensure their safeguard and transmission to new generations, which was achieved through four specific objectives: i) To compile the oral tradition stories in the Kaqchikel municipalities of the department under study. ii) Conduct a study on the nature of the Kaqchikel Sololateca oral tradition. iii) Crea-te animated short films in the Kaqchikel Mayan language for the transmission of the oral tradition, culture and language. iv) Dis-seminate the animated short films in local media and educational entities in the study municipalities. The research approach was qualitative with three phases: First: elicitation, transcription and analysis of stories. Second: Elaboration of scripts and short films. Third: Support management and elaboration of report, paper and scientific manuscript. The following research techniques were applied: elicitation, bibliographic review, observation, film script, Storyboard, Bocetar, Moodboard, Animatic and actor mapping. The products were: a report; a study on the Nature of Maya Kaqchikel Sololateca oral tradition stories; six animated short films in the mother tongue; delivery of the material to the Ministry of Education, five media outlets and the Kaqchikel Linguistic Commu-nity of the Academy of Mayan Languages of Guatemala; a paper and a scientific manuscript.
Tradición oral
Lengua materna
Lengua indígena
Cuento
Cortometraje
Población indígena
Conocimientos tradicionales
Enseñanza de la lengua materna
Preservación de las lenguas


